|
1. 머리말
2. 외국어의 우리말 번역
2.1. 국어 문법도 제대로 모르는 번역자
2.2. 다양한 오역 및 잘못된 번역
(1) 소설 속 오역 및 바람직하지 못한 번역
(2) 영화제목 속 잘못된 번역
3. 중역의 심각함
4. 잘못된 오역과 번역이 판치
|
- 페이지 16페이지
- 가격 1,500원
- 등록일 2008.09.24
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
국어를 교육, 번역하는 사람들에게 국어교육을 요구하는 것이다. 많은 번역투의 말들과 외국문법의 우리말 전달에 일선에 선 사람들이기에 더욱 철저한 우리말 능력을 요구할 수밖에 없다. 우리말도 제대로 못하면서 어떻게 외국어를 우리말
|
- 페이지 13페이지
- 가격 1,100원
- 등록일 2008.11.17
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
국어의 경우 최근들어 외국어로서 한국어를 배우고자 하는 수요가 폭발적으로 증대되는 것과 함께, 이러한 규범문법의 필요성이 절실해지고 있는데, 이제 이같은 실제 상황에 닥치게 되자 비로소 우리가 아직도 제대로 된 규범문법을 가지지
|
- 페이지 19페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2004.02.22
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
국어 문법은 따로 배우지 않아도 살아가면서 저절로 터득하게 되지만 일상생활에서 잘못된 표현을 쓰는 경우가 다반사이고 제대로 터득하지 못한다면 평생 같은 실수를 반복하며 살아갈 수도 있다. 그래서 따분하다고 느낄 수 있는 국어 문
|
- 페이지 10페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2006.12.01
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
국어교육학원론, 교학사, 1995.
6. 김광해 외 공저, 국어지식 탐구, 박이정, 1999
7. 이주호, 국어과교육론, 박이정, 1998
8. 한국정신문화연구원, 현대 국어 문장의 실태 분석, 1985.
9. 교육부, 고등학교 문법, 1966. 가. 도입
나. 국어 생활의 문제
|
- 페이지 11페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2004.02.23
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|