중국교육사상가 공자
본 자료는 3페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
해당 자료는 3페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
3페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

목차

공자(孔子)

▷ 사서(四書)에 대해서

※ 교육고문선의 주요내용

(1) 교육대상
(2) 교육목적
(3) 교육내용
(4) 교육작용
(5) 교육방법
(6) 교학론
(7) 군자(君子)
(8) 인재(人才)
(9) 仁
(10) 學과 習의 결합
(11) 論語 20편 주요 내용
제1장 학이(學而)편
제2장 위정(爲政)편
제3장 팔일(八佾)편
제4장 이인(里仁)편
제5장 공야장(公冶長)편
제6장 옹야(雍也)편
제7장 술이(述而)편
제8장 태백(泰伯)편
제9장 자한(子罕)편
제15장 위령공(衛靈公)편
제16장 계씨(季氏)편
(12) ≪논어(論語)≫속 군자와 소인 비교

본문내용

은 언제나 떳떳하지만, 소인의 마음은 언제나 근심으로 가득하다.
70. 子曰 : 君子泰而不驕, 小人驕而不泰. <子路>
군자는 태평하여 교만치 않고 소인은 교만하기에 태평하지 못하다.
71. 子曰 : 君子成人之美, 不成人之惡, 小人反是. <顔淵>
군자는 남의 아름다운 점을 이루도록 해주며, 남의 나쁜 점은 이루지 못하도록 노력하나, 소인은 이와 반대이다.
哀公問, 弟子孰爲好學, 孔子對曰, 有顔回者好學, 不遷怒, 不貳過, 不幸短命死矣. 今也則亡, 未聞好學者也. <雍也>
애공이 물었다. 제자 중에서 누가 학문을 좋아한다고 여깁니까? 공자가 대답하여 말하였다. 안회라는 자가 있어 학문을 좋아하여, 노여움을 옮기지 않고, 잘못을 두 번 하지 않았는데 불행히도 단명하여 죽었는지라, 지금은 없으니 학문을 좋아하는 자를 듣지 못하였습니다.
子曰,飯疏食飮水, 曲肱而枕之, 樂亦在其中矣, 不義而富且貴, 於我如浮雲. <述而>
공자께서 말씀하셨다. 거친 밥을 먹고 물을 마시고 팔을 굽혀서 그것을 벨지라도, 즐거움이 또한 그 중에 있으니 의롭지 못하고서 부하고 귀한 것은 나에게 있어 뜬구름과 같다.
點, 爾何如, 鼓瑟希, 爾舍瑟而作, 對曰異乎三子者之撰. 子曰, 何傷乎? 亦各言其志也. 曰, 莫春者, 春服旣成, 冠者五六人, 童子六七人, 浴乎沂, 風乎舞雩, 詠而歸. 夫子然歎曰, 吾與點也. <先進>
점아, 너는 어떠하냐? 거문고 타는 소리가 드물어지더니, 쨍그렁 소리를 내며 거문고를 놓고는 일어나서 대답하여 이르기를 세 사람이 갖고 있는 생각과는 다릅니다.
공자께서 물었다. 무엇을 걱정하느냐? 또한 각자 자기의 생각을 말하는 것이다. 말하여 가로되 늦봄에 봄옷을 이미 이루어졌거든 어른 5, 6명, 아이 6, 7명과 함께, 沂水에서 목욕하고 舞雩에서 바람을 쐬고 노래하면서 돌아오고 싶습니다. 선생님께서 크게 감탄하시며 말씀하셨다. 나는 점을 허여한다.
顔淵問仁, 子曰, 克己復禮爲仁, 一日克己復禮, 天下歸仁焉. 爲仁由己, 而由人乎哉?顔淵, 請問其目. 子曰, 非禮勿視, 非禮勿聽, 非禮勿言, 非禮勿動, 顔淵曰, 回雖不敏, 請事斯語矣. <顔淵>
안연이 인에 대하여 물었는데 공자께서 말씀하셨다. 자기를 이기고, 예로 돌아가는 것을 인이라고 하니, 하루 동안 자신을 이기고 예로 돌아가면 천하가 인으로 돌아가리니.
인을 하는 것은 자기에게 달려 있는 것이니 남에게 달려 있는 것이겠는가? 안연이 그 조목을 묻겠습니다. 공자께서 말씀하셨다. 예가 아니면 보지 말고, 예가 아니면 듣지 말고, 예가 아니면 말하지 말고, 예가 아니면 움직이지도 말라. 제가 비록 불민하지만 이 말씀을 힘써 지키겠습니다.
仲弓問仁, 子曰, 出門如見大賓, 使民如承大祭, 己所不欲, 勿施於人, 在邦無怨, 在家無怨, 仲弓曰, 雍雖不敏, 請事斯語矣. <顔淵>
중궁이 인에 대하여 물으니 공자께서 말하셨다. 집을 나서면 큰 손님을 뵈온 듯하고 백성을 부릴 적에는 큰 제사를 받들 듯이 하며, 자기가 원하지 않는 것은 남에게 행하지 말지니, 나라에 있어서 원망이 없고 집안에 있어서도 원망이 없느니라. 중궁이 말하였다. 제가 불민하나 그 말씀을 지키겠습니다.
子曰, 有德者, 必有言, 有言者, 不必有德. 仁者, 必有勇, 勇者, 不必有仁. <憲問>
공자께서 말씀하셨다. 덕이 있는 자는 반드시 훌륭한 말을 하거니와, 훌륭한 말을 하는 자가 반드시 덕이 있는 것이 아니니라. 인자는 반드시 용기가 있거니와 용기가 있는 사람이 반드시 어짐이 있는 것은 아니다.
子曰, 君子有三戒. 少之時, 血氣未定, 戒之在色. 及其壯也, 血氣方剛, 戒之在鬪. 及其老也, 血氣旣衰, 戒之在得.<李氏>
공자께서 말씀하셨다. 군자에게는 세 가지 경계함이 있으니, 젊을 때에는 혈기가 아직 안정되지 않았으므로 경계함이 색에 있다. 그 장성함에 이르러서는 혈기가 한창 강하므로 경계함이 싸움에 있다. 그 늙음에 이르러서는 혈기가 이미 쇠락하게 되므로 경계함이 얻음에 있다.
子張, 問仁於孔子, 子曰, 能行五者於天下, 爲仁矣. 請問之, 曰, 恭寬信敏惠, 恭則不侮, 寬則得衆, 信則人任焉, 敏則有功, 惠則足以使人.<陽貨>
자장이 공자께 인에 대하여 여쭈었다. 공자께서 말씀하셨다. 다섯 가지를 천하에 행할 수 있으면 인이라고 한다. 그것을 물은대 가라사대 공손함과 관대함과 신의와 민첩함과 은혜로움이니 공손하게 되면 업신여김을 당하지 않고, 관대하면 여러 사람들을 얻게 되고, 신의가 있으면 남들이 그에게 의지하게 되고, 민첩하게 되면 공적이 있게 되고 은혜로우면 사람을 족히 부릴 수 있게 된다.

키워드

교육사상,   철학,   공자,   임용
  • 가격1,700
  • 페이지수9페이지
  • 등록일2008.04.29
  • 저작시기2008.4
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#463099
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니