• 통합검색
  • 대학레포트
  • 논문
  • 기업신용보고서
  • 취업자료
  • 파워포인트배경
  • 서식

전문지식 1,617건

번역문학 연구소, 번역문학, 연세대학교 출판부, 2000. 이근희, 이근희의 번역산책 - 번역투에서 번역의 전략까지, 한국문화사, 2005. 1. 머리말 2. 번역투의 개념 3. 번역투의 순기능과 역기능 (1)동사를 그대로 번역한 형식 (2) ‘-에
  • 페이지 4페이지
  • 가격 1,000원
  • 등록일 2008.12.15
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역이론이 제시되어 있다. 첫째로 등가 중심의 번역이론은 초기에는 완전등가, 수의적 등가, 근사등가, 영등가 등 단어 차원 수준에 초점이 맞추어진 네 가지 체계의 등가개념을 설정했다. 그러나 이러한 등가 개념은 문학작품의 번역에는
  • 페이지 8페이지
  • 가격 1,500원
  • 등록일 2011.09.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역, 번안한 경우가 많았다. 그 말은 이미 일본에서 이 소설물들이 어느 정도의 인기를 끌었는지 판단하고 가져올 수 있었다는 것이다. 전은경, 「근대 계몽기 한·일 번역문학과 근대 독자층 비교 연구」, 『語文學』, Vol.117, 한국어문학회, 2
  • 페이지 27페이지
  • 가격 3,000원
  • 등록일 2018.04.19
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역과 번역하기, 고려대학교출판부 ○ ROMAN ALVAREZ 저, 윤일환 역(2008), 번역 권력 전복, 동인 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 번역의 역사 Ⅲ. 번역의 필요성 Ⅳ. 번역과 번역문학자 Ⅴ. 번역과 번역사 Ⅵ. 번역과 만화번역 Ⅶ. 번역과 한자 1. 개
  • 페이지 16페이지
  • 가격 7,500원
  • 등록일 2013.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역 한국어의 문체와 어휘, 한국어학회, 2011 문영란, 중국어 통역 나도 해볼까, 한국외국어대학교출판부, 2012 손은주, 독일어 번역문학에 관한 비평적 연구, 한국비교문학회, 1994 윤성규, 영어의 번역과 오역사례 연구, 대한언어학회, 2007 최석
  • 페이지 7페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음

논문 11건

문학이 미국 문학과 매우 밀접한 관계를 맺고 있다고 생각한다. 등단직후부터 많은 화재를 일으킨 박민규는 미국의 대중문화를 접하고 있다는 느낌을 준다. 김연수의 소설 또한 그가 번역한 레이먼드 카버로부터 자유롭지 않으며 미국의 순
  • 페이지 4페이지
  • 가격 3,000원
  • 발행일 2016.02.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
문학대계사업에서도 <구토지설>은 등장한다. 구비문학대계사업에서는 구전되는 <구토지설>을 현장에서 직접 듣고 자료로 만들고 있으므로 그 내용이 토끼전의 내용과는 또 다른 양상으로 존재한다. 물론 구토지설의 기본 구조는 그
  • 페이지 24페이지
  • 가격 5,000원
  • 발행일 2011.06.28
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
문학적 구조」류근상 역 (서울: 크리스찬 다이제스트, 2003) Norman L. Geisler「구약성경개론」윤영탁 역 (서울: 도서출판 엠마오, 1999) Paul N. Benware「(모든이를위한)구약성경개론」곽철호 역 (서울: 요단출판사, 1995) Raymond B. Dillard, Tremper Longman「최
  • 페이지 14페이지
  • 가격 2,000원
  • 발행일 2009.10.11
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
번역추가 『삼국사기(三國史記)』 권43, 「열전(列傳)」, 「김유신(金庾信)」의 “유신의 현손(玄孫)으로 신라의 집사랑(執事郞)인 장청(長淸)이 행록(行錄) 10권을 지어 세상에 내놓았는데, 만들어 넣은 말(釀辭)이 자못 많으므로 산락(刪落)하
  • 페이지 14페이지
  • 가격 1,500원
  • 발행일 2023.02.06
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
문학사상 가장 위대한 시와 희곡을 남겼다. 그들은 유럽의 학자들과 더불어, 수세기 동안 잊혀졌던 고대 그리스와 로마의 문화를 재 발굴했다. 그리스와 로마의 문학 작품은 영어로 번역되어 엘리자베스 시대의 작가들에게 큰 영향을 끼쳤다.
  • 페이지 25페이지
  • 가격 3,000원
  • 발행일 2010.01.22
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자

취업자료 31건

문학 세미나를 수강하고, 번역 동아리에서 직접 작품을 번역해보며 한국문학이 지닌 보편성과 고유성의 균형에 대해 고민하게 되었습니다. 6. 입사 후 가장 하고 싶은 프로젝트가 있다면? ‘번역인력 데이터베이스 통합 플랫폼’ 구축입니다
  • 가격 4,000원
  • 등록일 2025.04.23
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 일반사무직
는 번역 이후의 독자층 분석, 현지 장르화 전략이 얼마나 중요한지를 보여주는 사례로, 향후 번역 지원 사업에도 큰 참고가 된다고 생각합니다. 10. 외국인과의 협업 또는 소통 경험이 있다면 말씀해주세요. 외국인 유학생 대상 한국문학 콘텐
  • 가격 4,000원
  • 등록일 2025.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 일반사무직
요? 번역의 품질뿐 아니라, 출판의 확산성과 현지 전략이 중요하다고 생각합니다. 문학 자체의 힘도 중요하지만, 그 문학을 받아들일 수 있도록 돕는 배경 정보, 해석 문맥, 책의 포장 방식이 함께 제공될 때 지속 가능한 독자가 형성된다고 믿
  • 가격 4,000원
  • 등록일 2025.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 일반사무직
번역원에서 하고 싶은 중장기 프로젝트가 있다면 말씀해 주세요. 중장기적으로는 ‘번역된 한국문학 디지털 큐레이션 플랫폼’을 기획하고 싶습니다. 언어별, 장르별, 독자층별로 콘텐츠를 분류하고, 관련 작가 인터뷰, 번역가 해설 등 부가
  • 가격 4,000원
  • 등록일 2025.04.23
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 일반사무직
문학번역원에서 어떤 성장을 이루고 있을 것 같나요? 기술적인 역량은 물론, 문화 콘텐츠에 대한 이해까지 갖춘 IT 전문가로 성장해 있을 것이라 생각합니다. 한국문학의 세계화를 기술로 돕는 일을 계속하며, 다양한 프로젝트에서 기획과 개
  • 가격 4,000원
  • 등록일 2025.04.23
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 일반사무직
top