|
21개국, 실업자 수가 증가 기조가 되고 있는 것은 28국이다. 이러한 나라에 도착하고, 실질 GDP의 산에서 골짜기까지의 감소율에 대해서 취업자 수, 실업자 수가 각각의 산에서 산까지 어느 정도 변화했는지를, 탄성치의 형태로 파악해 보자.
|
- 페이지 12페이지
- 가격 3,800원
- 등록일 2010.03.21
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역하여 받아들인다면 재번역의 단계만을 늘이고 있는 것은 아닐까? 헤세는 동양, 그 가운데에서도 중국경전의 서구적 전달자이자 번안자였다. 그런데 우리는 그의 번역을 다시 번역하는 이중번역자는 아닌지 생각해볼 중요한 시점이다.
게
|
- 페이지 6페이지
- 가격 300원
- 등록일 2003.11.19
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
속에서 살아. 그러나 자신의 꿈속이 아니야. 그게 차이지. 헤르만 헤세, 데미안, 203p, 보성출판
이것은 피스토리우스가 싱클레어에게 한 말이다. 동시에 소설에서 가장 인상적이며 싱클레어가 깨닫는 인생의 모습을 그대로 말해주는 문장이다.
|
- 페이지 4페이지
- 가격 1,200원
- 등록일 2011.12.13
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역문학에 관한 비평적 연구, 한국비교문학회, 1994
윤성규, 영어의 번역과 오역사례 연구, 대한언어학회, 2007
최석희, 한국 문학의 독일어 번역 : 한국민담을 중심으로, 한국헤세학회, 2005
한운운, 한·중 번역에서 나타난 한자어 오류에 대한
|
- 페이지 7페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2013.08.01
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역과 일본의 근대. 임성보 옮김 : 이산
강재언 (1998). 서양과 조선 - 그 이문화 격투의 역사. 이규수 옮김 : 학고재
야나부 아키라 (2003). 번역어 성립사정. 서혜영 옮김 : 일빛
매일경제(온라인신문) (2009.10.21자[2009.12.17 검색]). "OECD국가 무역수
|
- 페이지 5페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2018.03.27
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|