|
성의 있게 접근하는 정신 자세부터 기르도록 할 일이다. 외래어․외국어 사용의 실태 및 문제점
1. 한자어
2. 일본어
가. 순일본말
나. 일본식 한자말
다. 일본식 외래말
3. 영어
다. 외래어․외국어의 바람직한 사용 방안
|
- 페이지 29페이지
- 가격 3,300원
- 등록일 2006.05.28
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역어의 의미
외국에서 들어온 새로운 말들을 받아 들일 때 쉽게 이해 할 수 있도록 나름의 의미를 부여하여 만든 말.
- 일본을 거쳐 유입된 것이 대다수.
번역어의 특징
(1) 강대국이 약소국에 영향을 미친다.
(2) 카세트 효과가 나타난
|
- 페이지 14페이지
- 가격 1,900원
- 등록일 2007.07.22
- 파일종류 피피티(ppt)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
투 생활 용어 순화집》
송철의(1998), <외래어의 순화 방안과 수용 대책>, 새국어생활, 제 8권 Ⅰ. 서 론
Ⅱ. 본 론
1. 쉽게 잘못 표기되는 외래어
2. 외래어와 순화의 필요성
3. 일본식 외래어 순화의 필요성
Ⅲ. 결 론
|
- 페이지 14페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2006.10.11
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
일본식 한자어, 일본식 외래어 로 나뉘며 대부분의 경우 사용자의 품위를 떨어뜨리고, 올바른 뜻이 아닌 경우가 많다. 일본어를 대체할 우리말이 없다면 할 수 없지만 발음하기도 쉽고, 올바른 의사소통이 가능한 우리말을 씀으로써 국어순화
|
- 페이지 4페이지
- 가격 1,500원
- 등록일 2008.09.24
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
외래어에 대해서는 양 국가에서의 정확한 외래어의 정의를 조사함으로써 그 차이와 공통점 그리고 일본식 외래어의 구조와 특징에 대해 알 수 있었다.
한, 일 양어의 ‘외래어+하다’와 ‘외래어+する’ 대응관계의 대조연구를 하기위해 먼
|
- 페이지 11페이지
- 가격 1,500원
- 등록일 2011.01.24
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|