|
번성하니 현신과 간신이 성쇠와 관계됨이 진실로 이와 같다!
중국역조통속연의 중 남북사통속연의, 삼진출판사, 채동번 저, 번역 홍성민, 페이지 448- 467
www.upaper.net/homeosta
cafe.daum.net/homeosta
www.imagediet.co.kr 자향미한의원 www.jahyangmi.com 제칠
|
- 페이지 75페이지
- 가격 7,500원
- 등록일 2020.03.08
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
나 자신이 허영에 몰리고 또 조소를 받는 한 마리 짐승 같다는 생각을 해보았다. 그리고 내 눈은 번민과 분노에 불타고 있었다. Araby
1. 작가소개
2. 작품분석
줄거리
주 제
3. 구성요소; Imagery
4. 작품토론
5. 번역본
|
- 페이지 8페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2006.11.07
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
국어학 강좌: 한국어 사전의 문제. [online]. [인용날짜 2001. 04. 25]. <http://lexeme.yonsei.ac.kr/study/index.html>.
양단희. 1992. 한국어 전자 사전 원형의 설계 및 구현. 『사전편찬학연구』, 4: 18-62. 서울: 탑출판사.
오현주. 1998. 『독.한 기계번역을 위한
|
- 페이지 29페이지
- 가격 3,000원
- 등록일 2003.03.07
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번 ..하다
變得 bian de ..로 되다 豊富 fngfu [形] 풍부하다 多彩 duci [形] 다채롭다
緊 Gnjn [副] 서둘러, 재빨리 想想 xingxiang [] 생각하다
喜歡 xhuan [形] 즐겁다, 좋아하다 然后 ranhou [接] 그러고 난 후에 好 ho [形] 좋다
從 cong [副]..부터 今天 jntin [名]
|
- 페이지 20페이지
- 가격 3,000원
- 등록일 2020.12.09
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
영어 전치사 연구, 서울 : 교문사, 2000
오예옥, 화맥적 정보 구조에 의한 독일어 조어의 의미 해석, 독일 언어 문학 제8집, 1997
홍문표, UNL-프로젝트에 대하여 - 독/영 기계번역시스템에 기반한 독일어 UNL-분석기의 구현을 중심으로, 독일문학 제7
|
- 페이지 16페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2010.11.12
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
Ⅰ. 서 론
오늘날 우리가 접하게 되는 다양한 종류의 텍스트들은 비록 한국어로 되어 있긴 하나 알고 보면 그 출처가 외국의 것인 경우도 많다. 이런 경우 영어 등의 외국어를 한국어로 번역을 한 뒤 우리와 같은 독자들에게 제공이 된다.
|
- 페이지 8페이지
- 가격 6,800원
- 등록일 2016.09.23
- 파일종류 압축파일
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
국어 복합문의 통사론, 한국문화사
남기심, 현대국어 통사론, 태학사
서형국, 국어 대화 텍스트의 분석 방법 재론 - 번역박통사의 대화 텍스트 분석을 위하여, 국어문학36
안덕호, 한국어 어순재배치 연구, 고려대 석사논문
우형식, 국어 보편
|
- 페이지 22페이지
- 가격 7,500원
- 등록일 2009.09.11
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
국어문법의 시제문제에 관한 연구, 탑출판사, 1985
◎ 박정도, 한문과 교수 학습 방법론, 박이정, 1999
◎ 임칠성, 현대국어의 시제어미 연구, 전남대박사논문, 1991
◎ 정유진, 영어의 시제와 상의 우리말 번역」 성신여자대학교 교육대학원 석사
|
- 페이지 15페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2010.11.12
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
독일어의 동사보충어
1. 독일어 동사 보충어 분류
2. 독일어 문형 설정
Ⅵ. 독일어의 번역오류
Ⅶ. 독일어와 독일어능력시험
1. PNdS / DSH
2. PNdS / DSH 의 평가 체계로서의 특수성
1) 청해 Verstehen und Verarbeiten eines H?rtextes
2) 독해 Verstehen und Be
|
- 페이지 24페이지
- 가격 7,500원
- 등록일 2011.04.18
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
Ⅰ. 序論 ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ 1
Ⅱ. 本論 ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ 1
1. 비교할 텍스트의 번역서들……………………………… 1
1-1. 텍스트 번역의 역사
1-2. 선정된 번역서
2.
|
- 페이지 7페이지
- 가격 2,500원
- 등록일 2009.09.12
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|