|
문장성분의 전환
1) 주어의 전환
2) 술어의 전환
3) 관형어의 전환
4) 부사어의 전환
Ⅳ. 한중번역(중국어번역)의 자막
1. 규격에 맞는 번역
1) 李翹 : 有錄音帶, 有唱片?, 好便宜的. 鄧麗君?, 人美歌甛, 鄧麗 君?, 快點來買?. <甛密密>
2) 雄覇
|
- 페이지 23페이지
- 가격 9,000원
- 등록일 2013.08.14
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
한중번역(중국어번역)의 순서
1. 번역의 선후 순서 조정
1) 我?費躊躇, 不知道?樣?辭好
2) 但只在空中尋求, 恐怖地回避着我的眼
3) 只得也勉力談笑, 想給?一点慰藉
2. 한 문장을 명사성 성분의 수식어로 번역
1) 但我只要看見?兩眼注視空中,
|
- 페이지 20페이지
- 가격 9,000원
- 등록일 2013.08.09
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
중국어번역법, 서울학고방, 1993
최병학 : 중국어 번역교육 방법론 연구, 한국중국언어학회, 2011
태평무 : 중국어 번역이론과 기교, 신성출판사, 1999 Ⅰ. 서론
Ⅱ. 한중번역(중국어번역)의 유형
1. 자막의 길이
2. 구어체
3. 중국문화를 반
|
- 페이지 17페이지
- 가격 9,000원
- 등록일 2013.08.15
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
중국어번역(한중번역)의 단어분리
1. 단어 자동 분리는 현대 중국어 구문 분석기의 기초 작업이기 때문이다
2. 단어의 계량 분석은 단어 빈도 통계, 새로운 단어의 식별, 컴퓨터 보조 사전 편찬, 단어 배합 연구, 문장 혹은 작자의 스타일 연구
|
- 페이지 13페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2013.08.14
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역 문체 변천 연구, 민족어문학회, 2003
이경하, 독일어 전장 문장구성성분의 한국어 번역형태 분석, 연세대학교, 2008
이택명, 한국어와 중국어의 어순 비교 고찰 : 한국어와 중국어의 번역을 중심으로, 대불대학교, 2010
전성기, 번역과 국어의
|
- 페이지 9페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2013.08.09
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|